无弹窗完本耽美小说
本文首页 当前位置:首页 > 古代耽美

古希腊日常生活(151)

作者:幽碧藤萝 时间:2023-09-20 10:50:01 标签:轻松 种田文 无CP

  伊斯科一时之间哪里拿得出这么多钱,尴尬了。

  宦官从鼻子里哼“哼”了一声,假笑着说:“放心,这次我们玛尔多纽斯家给你们做见证,担保他绝不会反悔。我家大人还等着看这些马,马我们先带走了!”

  说着对一个手下一偏头,那人会意,上前来抢红马的缰绳。塞雷布斯皱眉一拉缰绳,红马抬脚踢中了那人肚子,将他踢了个跟头。

  那人抱着肚子,在地上滚来滚去,“唉哟唉哟”惨叫。宦官怒道:“给我教训教训这不懂事的异邦小子!”

  宦官这边有几十个人,有许多是拿着武器的波斯士兵。他来旅店时本来打算以势压人,让奇里启亚人乖乖把马双手奉上,结果红马已经易主了。塞雷布斯的伙计们不让他们带走马,伙计们人不少,宦官从街上叫来了些巡街的士兵才让他们吃了亏。

  这回塞雷布斯回来,又带回来不少人,宦官命令手下“教训”塞雷布斯,塞雷布斯这边的人毫不客气地对抗,双方在旅店的庭院里打成了一锅粥。

  正不可开交的时候,又一队波斯士兵从旅店门外冲进来,用武器将斗殴的双方击打开,领头的人大吼道:“都住手!”

  作者有话要说:

 

第154章 入狱

  旅店的一个伙计跟在领头的士兵身边,环视了庭院一番,看看被打坏的东西,心疼地说道:“大人,看看他们把我们店里糟蹋成什么样了!”

  领头的士兵服饰比其余士兵略微华丽些,应该是个小队长之类的人物,他呵斥双方道:“你们这些人,为什么在此地斗殴?尤其是你们,”他指着穿着士兵衣服人,“你们是不是巡逻队的?为什么与人打架?”

  宦官傲慢地走上前,说道:“他们是我叫来的,这些蛮横的异邦人竟然想抢玛尔多纽斯大人的马,我叫他们来教训教训这些野蛮人!你们是哪个官长的手下?来的正好,给我把这些强盗都抓起来!”

  塞雷布斯波斯语说得还不到家,与奇里启亚使节和宦官对话时通译时不时给他们互译。这时听了宦官的话,通译有些惊慌失措地翻译了一遍,问:“主人,这些波斯人都是不讲道理的,我们怎么办?”

  商队成员们之前虽然听不懂宦官在说什么,但见他在新来的士兵们跟前趾高气扬已经觉得不妙,听完通译的话都气炸了。

  塞雷布斯心中一沉,低声对一个很会办事的伙计说:“等会儿如果情形不对,你就想办法先逃走,去找巴比伦的使节大人,请他帮帮我们,就说我必有重谢。”

  波斯只有皇宫和权贵才会用阉人,领头的士兵一看宦官脸上没有胡须,立刻对他多了三分尊敬,等听他说是在为玛尔多纽斯大人办事,真的听从了他的命令,让手下们把商队的人抓起来。

  商队的人虽不少,但这里是波斯帝国的都城,塞雷布斯不可能凭着一两百人冲出苏撒去,只能尽量制造了一些混乱,让一些伙计逃走了,自己和通译等人被抓进了一座监狱。

  被塞进一间黑暗、逼仄、肮脏、恶臭,一点风都不通的牢房里,塞雷布斯:“……”

  纵然都穿越了,他也没想过竟然有一天会蹲两千多年前波斯人的大牢。

  这座监狱很大,牢房不少,里面的囚徒更不少。商队的人大部分都被抓住了,分开塞进了七八间牢房里,挤的几乎都没法坐。

  他们被押进来时别的囚徒都惊奇地瞪着他们看,因为他们的衣服和长相明显和波斯人不一样。波斯人一般都穿长袖上衣与裤子,戴毡帽或尖顶帽,有的还穿长及膝盖的皮靴,塞雷布斯这帮人穿飘逸的希玛纯和希顿。波斯人多半是黄发黄须,塞雷布斯这些人大多是黑发黑眼。

  塞雷布斯等人经过时,囚徒们惊奇地隔着木牢门问他们:“你们是什么人?犯什么事了?”

  通译也与塞雷布斯等人一起被抓进来了,宦官非常小心眼,在士兵们抓人的时候指着塞雷布斯说:“那个男孩是头领,别看他小他是头领!千万别让他跑了!”使得塞雷布斯被重点抓捕。通译离塞雷布斯近,遭了池鱼之殃,没跑得了。

  被塞进牢房后,商队的同伴们低声问他别的囚徒在说什么,他翻译了一下那些问话的内容,同伴们都气愤不已地让他赶紧说说他们遭到了怎样的欺压。

  通译看塞雷布斯没有反对的意思,挤到牢门边给别的囚徒讲述了自己这些人的遭遇。别的囚徒听完,纷纷惊怕地说:“异邦人,你们好大的胆子,竟敢得罪国王的亲戚!你们要糟糕了,不知道会受到怎样的报复!”

  通译委屈地说:“可是国王的亲戚就可以不讲理么?我们走了几千上万里的路,千辛万苦做生意,别人要抢我们的财货,我们难道就得双手奉上?”

  囚徒们叹息道:“有权势的大人物们有多少是讲理的呢?如果他们讲理,你们就不会在这里了。”

  通译心惊胆战地问道:“那他会怎么报复我们?”

  囚徒们怜悯地说道:“强盗罪可是要被处死的重罪。”

  通译惊恐道:“什么!?”

  多利恩从波斯士兵的围捕中逃脱后,以最快的速度到一家裁缝店买了一身波斯式样的成衣,换下了身上的希腊服装,使自己走在街头不再那么显眼。

  他就是受到塞雷布斯嘱托,去向巴比伦使节求救的伙计。

  之后他到外邦商人汇集的街区去,费了很大力气,才找到一个懂希腊语和巴比伦语的人,请他给自己当翻译。幸好塞雷布斯嘱托时给了他一个钱袋,里面有很大一笔钱,否则想在波斯都城找到一个懂遥远的希腊语言的人,不是一件容易的事。

  塞雷布斯给他的钱袋里面有几十个大流克,许多银币和一小把珍珠、几枚宝石。这是很大的一笔财富,他逃掉后打开钱袋一看,差点被里面的宝光耀花眼。

  多利恩家里很穷,否则也不会给塞雷布斯做雇员,他以前从来没见过这么多钱,差点起了贪婪之心,但片刻后还是克制住了。塞雷布斯是个慷慨大方的主人,他相信为塞雷布斯工作能得到的会更多。

  多利恩带着通译去往巴比伦使节的住所,前几次塞雷布斯去见巴比伦使节都带着他,看门的仆人认识他,他贿赂了仆人一些钱就顺利见到了巴比伦使节。

  巴比伦使节是个爱穿紫衣的中年胖子,很爱财,多利恩告诉了使节自己这些人遇到的事,请求他的帮助。通译翻译了这番话后他大惊,说:“啊?你们竟然得罪了玛尔多纽斯大人!他可是薛西斯王子最宠信的人,薛西斯王子是巴比伦的总督,是我们所有巴比伦人的主人,我怎敢得罪他的宠臣?这个忙我帮不了!强盗罪可是要被处死的重罪,波斯人见到罪犯,有将之捉住的义务,我看在塞雷布斯的份上不捉你,你快快离了我的住所吧!”

  通译也露出了有些害怕的神色。他是个奴隶,他原本个希腊人,后来在战争中被俘,成为奴隶,被卖给了巴比伦人,所以希腊语和巴比伦语都会说。这次他主人来苏撒做生意,把他带了过来,但他不知道主人让他服务的人居然是罪犯。他担心这件事会不会牵连到自己,但身为奴隶不能自己做主,只好忐忑地继续帮双方翻译。

  多利恩急忙说:“大人,我们没有犯强盗罪,也没有得罪玛尔多纽斯大人!我们得罪的是他的仆人。那些马真是我们买来的,我们有契约和见证人!我们这些从遥远穷乡僻壤来的乡下人,怎么敢得罪玛尔多纽斯大人呢?那些马我们不要了,就送给玛尔多纽斯大人了。请您帮忙为我们说说情,让那位宦官大人不要和我们计较,我主人愿意给您丰厚的酬谢!我主人很有钱,我们的货物里有许多奇珍:例如有展开的手臂相接十次那么长、两次那么宽的羊毛地毯,毛像茂密的车轴草草丛样一样厚实柔软,颜色像玫瑰花一样红。主人说那是要献给伟大的大流士王的礼物。有比厚重的皮毛衣服更保暖,重量却比亚麻布更轻,像女人的皮肤一样柔软光滑的羊绒布料,是用紧贴着山羊皮肤的细小绒毛织成的,几百只羊的毛才能织一件衣服,比黄金还珍贵。有比人还高的珊瑚,非常完整……”

推荐文章

怜惜皇后之后朕有孕了

栖兰台歌

塔格里

飞度镜湖月

纨绔逃婚后

丞相他觊觎朕已久

我见美人如名将

太子殿下只想活着

作者部分作品更多

古希腊日常生活

上一篇:怜惜皇后之后朕有孕了

下一篇:臣本书生,不谙世事……

[返回首页]

喜欢本文可以上原创网支持作者!